20 октября 2013 г.

Шумиха! 1934 Алиса за Решеткой - Тюремный Эпизод [Пролог I]


Пролог I: Каморрист





1934
Подвал где-то на Манхэттене

- Фиро Проченцо.
Это было имя. Его имя, вообще-то. Имя, данное ему родителями.
Он не ответил.
Похоже, сидящий напротив мужчина принял это как должное и даже добродушно посмеялся:
- Посмотри на себя, Проченцо. Можешь сойти за звезду Бродвея. Комедии, правда.
- ...Если завидно, детектив Ноа, можем в любую секунду поменяться местами, - ответил Фиро, подняв взгляд, в котором мелькнуло сочетание гнева и презрения.
Он выглядел молодо - случайный наблюдатель не сразу бы сказал, перед ним подросток или мужчина. Запястья сковывали наручники.
Признаки заключения были не только на руках. Он ещё раз осмотрел комнату, в которой находился. Это было не сложно - она была маленькой.
Он не мог сказать для чего эта комната, или даже определить предназначение места, частью которого она являлась. Когда его вытащили из машины, он оказался перед обычным зданием, на месте которого с тем же успехом могло оказаться любое другое из посеянных по окраине города строений. К тому же, его сразу отвели внутрь в эту комнату, не дав осмотреться получше.
Одну стену занимало зеркало. Окон не было, лишь дверь у дальней стены комнаты. Бетон и красный кирпич, из которых были сделаны стены, смотрелись странно не к месту в свете голой лампочки.
В этом свете лениво купались пылинки. Представив, как всё это попадает ему в легкие, Фиро подсознательно перестал глубоко вдыхать.
- ...Твой новый офис довольно захудалый, хотя мне на секунду пришло в голову, что он тебе подходит. Уверен, что босс не отослал тебя сюда, чтобы просто избавиться от такой занозы в заднице?
Эдвард Ноа лишь пожал плечами и улыбнулся, игнорируя явную насмешку в голосе юного преступника.
- Прими мои глубочайшие извинения, Проченцо, но это место служит своему предназначению, так что я был бы признателен, если бы ты просто стиснул зубы и смирился с потертым интерьером.
- ...Хах. А ты изменился, детектив.
- О чём ты?
- В старые времена ты был бы уже красным, как помидор. Не было чувства умора, - ответил Фиро, зрелость в его голосе абсолютно не подходила подростковой внешности.
Во всяком случае, Эдвард лишь ещё шире улыбнулся:
- Ты тоже изменился, Проченцо.
Фиро промолчал.
- В старые времена ты бы ни за что не пошёл с копами без пререканий.
Фиро отвел глаза, избегая взгляда своего давнего противника.
- ...Я не хотел доставлять неприятности семье.
- Что ж, моё сердце не обливается слезами, и даже не знаю, как его заставить. Думаю, тебя вполне можно понять. Наверняка эта крошечная организация - единственный дом, который знала такая помойная крыса, как ты, - фыркнул Эдвард.
- Я был бы признателен, если бы ты опустил слово "крошечная". Хотя для великого и ужасного Бюро расследований Соединенных Штатов, большинство семей кажутся маленькими. Ох, погоди-ка, они ведь уже не зовут себя так? Вы, ребята, всё никак не можете придумать одно единственное название, да? - ответил Фиро.
Эдвард, кивнув, развел руками:
- Понимаю, о чём ты, Проченцо. У отдела расследований даже нет права арестовывать подозреваемых. Но в следующем году всё изменится. Мы станем Федеральным Бюро Расследований. Лично я думаю, что большинство будут звать нас просто ФБР.
- ...Звучит довольно пафосно. Но, в конце концов, это всего лишь очередное название, да?
То, что Эдвард назвал ФБР, изначально было создано как маленький отдел Департамента юстиции, но меньше, чем за тридцать лет после возникновения этот отдел вырос, став чем-то вроде национальной полиции, охватившей целую страну.
Нынешний глава бюро, Джон Эдгар Гувер, занял своё кресло в 1924 году и немедленно приступил к укреплению отдела, за работу которого он отвечал, превратив тогдашнее Бюро Расследований в имя нарицательное. Вскоре бюро начало бороться с многочисленными бандами во время сухого закона, став одним из лучших инструментов Департамента юстиции в борьбе против организованной преступности.
- Для бандитов вроде тебя будет трудный год, - самодовольно сказал Эдвард, наклонившись, чтобы посмотреть в глаза Фиро. - Об этом позаботится закон об огнестрельном оружии. Разве тебя не бесит, что вы больше не сможете устраивать свои старые добрые фейерверки?
- ...Я не пользуюсь пушками, так что меня это не касается.
На самом деле Закон об огнестрельном оружии 1934 года был принят, чтобы взять под контроль насильственную деятельность американских преступных организаций. Созданный для ограничения доступа к любимому оружию большинства бандитов, этот закон включал в себя большие налоги как на само оружие, подобное культовому пистолету-пулемету Томпсона и смертельным короткоствольным ружьям, так и на дополнительные приспособления, обычно шедшие в комплекте с ними.
- Не думал, что закон запретит даже глушители. Вы что, хотите лишить всех невинных граждан, производящих оружие, их бизнеса?
- Не могу сказать, что знаю хоть одного невинного гражданского, который наживается на приспособлениях, помогающих в убийстве людей, - посмеиваясь, легко парировал Эдвард. - Кстати о жизни, как у тебя-то дела? Должно быть, сложно сводить концы с концами, раз не выходит обдирать людей в обмен на нелегальный алкоголь. Не этим ли занимается твоя "семья"?
- Жаль разочаровывать, но мы неплохо обходимся и без спиртного.
- А как же маленькая детская площадка, которой они дали тебе заправлять?
- Слушай, - сказал Фиро, желваки на его челюсти судорожно задергались. - Я знаю, что ты очень хочешь воспользоваться единственной в жизни возможностью позлорадствовать, но успокойся уже.
Эдвард открыл рот, чтобы ответить, но его остановил звук открывшейся двери.

- А. Вижу, вы уже отлично ладите.

В комнату зашел человек, затем ещё один, затем ещё один, сделав и без того маленькую комнату ещё теснее.
- Хм. Думаю, стоит сказать "приятно познакомиться". Я Билл Салливан, - медленно сказал первый вошедший, а из-за его вялых, полуприкрытых глаз и манеры речи осталось впечатление, будто он вот-вот готов заснуть.
- Мм. Вот этот здоровяк - мистер Дональд Браун. Тот, что в очках - мистер Алан Беккер. Вижу, вы уже знакомы с мистером Ноа. Нас всех можно назвать... хмм, коллегами, наверное, - сказал он, но пускай на вид он был довольно дружелюбен, двое, стоящие за его спиной, излучали тепла не больше, чем каменные статуи.
- Хмм... Не обращайте внимания - они это любят, - добавил Билл после небольшой паузы. - Нам иногда нужны сильные люди для тяжелой работы.
Билл подошел к Эдварду и неторопливо откашлялся, затем открыл папку, которую держал в руках, и начал громко читать размеренным тоном:
- А, посмотрим. Фиро Проченцо. Возраст: 22 года. Холост. Родом из Адской кухни. Отец - иммигрант из Италии, мать - американка и о... Оба скончались от туберкулёза. Мои соболезнования. Ммм. Покинул Адскую кухню после смерти матери, бродяжничал по Нью-Йорку. Чуть позже, неизвестно каким образом, последовал по стопам отца и присоединился к мафиозной органи...
- Мы не мафия, - сказал Фиро. Он даже не вздрогнул при упоминании смерти своих родителей, но сейчас сверлил Билла холодным взглядом. - Мы каморра.


——

Фиро Проченцо трудно было назвать добропорядочным гражданином.
Он был гангстером - живым символом, позже олицетворяющим 1930-ые годы в американской истории.
Но он не был частью мафии, не был частью великих криминальных семей Коза Ностры, поработивших Соединtнные Штаты. На самом деле организация, получившая его преданность, называлась каморрой.
В отличие от мафии, пришедшей из Сицилии, каморра брала своё начало на континенте, из итальянского города Неаполь. Их иерархия, методы, и даже дела, за которые они брались за деньги, довольно сильно отличались от мафии. Но в Соединённых Штатах - особенно среди гражданских, которые не знали о подпольном мире - эти два понятия более-менее считались одним целым.
Фиро Проченцо был так называемым капо - рядовым одной такой каморры. Их звали семья Мартилло, и это была очень маленькая каморра. Пускай Фиро и был капо, таких, как он, были десятки; по правде говоря, четверть их семьи делила ту же должность.
Как самому молодому члену семьи, Фиро было доверено всего лишь небольшое подпольное казино, но он относился к своей работе серьезно. При необходимости, он был готов, как пожертвовать своей жизнью ради семьи, так и забрать жизни других, если те станут угрозой его братьям.
Даже когда Эдвард Ноа забрал его под предлогом свидетельских показаний, он старался не упоминать ничего, что могло бы разоблачить Мартилло. Должно быть, он верил, что сможет увильнуть от вопросов о семье или о казино, которым управлял.
За подростковым лицом Фиро скрывался преступник - человек, знакомый с насилием и темными городскими переулками. Сбросив юношеский облик, этот человек вышел наружу и сверлил холодным взглядом Билла Салливана.
Эту сторону себя Фиро Проченцо скрывал от общественности.

——

- А. Да, конечно. Каморра. Прошу прощения. Я ошибся специально, - ухмыльнувшись, сказал Билл. Фиро ухмыльнулся в ответ, и мысленно уже причислил этого человека к врагам.
- Просто смотри, чтобы тебя не поймали ночью на нашей территории, приятель.
- Учту, - похоже, Билл отнесся к предупреждению серьезно, а затем продолжил, как ни в чём не бывало. - Как вам уже известно, мы вызвали вас сюда, чтобы... хмм. Посмотрим. А, да. Мы хотели задать пару вопросов об инциденте, произошедшем в Мист Волл в прошлом году. И не беспокойтесь, у нас пока нет ордера на ваш арест. Мистер Ноа, пожалуйста, не провоцируйте мальчика, хорошо?
Фиро нахмурился и исподтишка бросил взгляд на тех двоих, которых Билл назвал Дональдом и Аланом, затем снова посмотрел на мужчину, стоящего перед ним.
'Он раздражает.'
Последняя фраза, которую бросил Билл, была бессмысленна, разве что он слышал весь разговор. Должно быть, за ними наблюдали.
- Билл, будь серьёзнее, - сказал коренастый мужчина, которого Билл назвал Дональдом.
Эдвард, похоже, принял укор Билла как должное и просто равнодушно пожал плечами, но мужчина в очках усмехнулся и легко похлопал Фиро по макушке:
- Не обращай внимания, малыш. Ему нравится подшучивать над молодёжью.
- Эй! Держи руки при себе, - сердито выпалил Фиро, стряхнув руку, и обернулся к её владельцу. - И не зови меня малышом.
Мужчина явно был не молод, но, с другой стороны, и "средних лет" не подошло бы, чтобы описать его. Этот человек был полон энергии - действительно казалось, будто он из тех людей, которые только в начале своего пути.
Он отмахнулся от смертельного взгляда Фиро, сел напротив него, а затем нарочно наклонился назад. Стул, поддерживая его вес лишь на двух ножках, скрипнул.
Злоба в глазах Фиро сменилась замешательством, когда он попытался уследить за его странным поведением.
'Алан Беккер, значит?'
Он казался слишком самоуверенным, почти высокомерным. Фиро задавался вопросом, кто же он, и почему так себя ведет. Беккер просто хозяйничал, потому что перед ним был подозреваемый? Брови Фиро покрылись морщинками от напряжения, пока он пытался найти смысл во всей этой ситуации, но затем он резко вздохнул и посмотрел на него с другой стороны.
'Какого черта?'
На секунду ему показалось, что он знает сидящего напротив человека.
Но он знал, что они никогда не встречались - ни разу за двадцать с лишним лет с момента его рождения. Он знал это, но....
И всё же, это лицо было в его воспоминаниях.
'Секунду...'
Мужчина улыбнулся, будто прочтя мысли Фиро и заметив, что понимание медленно зарождается у него внутри.
- Нужно быть осторожнее, Фиро Проченцо, - сказал он. Затем поднял правую руку, открыл и закрыл кулак перед глазами Фиро. - Если бы я был голоден... Ты был бы уже обедом.

Эти слова послужили катализатором, и Фиро наконец-то вспомнил, кем был человек, сидящий перед ним.
Воспоминания не лгали.
Он никогда в своей жизни не встречал развалившегося на стуле человека.
Но в то же время, он отчётливо его помнил.
Точнее, его помнил алхимик, которого он поглотил своей правой рукой - Силард Кватеш.

——

Фиро Проченцо трудно было назвать обычным человеком.
Его даже человеком было трудно назвать.
Четыре года тому назад он и его товарищи были втянуты в противостояние между алхимиками, и в итоге стали бессмертными.
В отличие от обычных людей, любая рана, полученная Фиро, немедленно заживала.
Ход времени не влиял на его облик.
Хотел он этого или нет, ему теперь было суждено жить вечно.
Он не мог умереть, пока другой бессмертный не положит правую руку ему на голову и не поглотит его.
Его могут засунуть в бочку и бросить в море, разрезать на кусочки и смешать с расплавленным железом, но он всё равно будет жив.
Вот, кем был Фиро Проченцо. И это было ещё одной его стороной, которую он скрывал от общественности.

——

- Видишь ли, в правилах демона была пара лазеек, - печально покачивая головой, сказал мужчина, которого представили Аланом. - Я не могу назваться фальшивым именем, но меня может представить кто-то другой. Ловко, не так ли?
- Виктор... Виктор Талбот.
Фиро, пытаясь его вспомнить, медленно перебирал воспоминания другого человека.
Виктор Талбот был алхимиком. Когда Майза вызвал демона и получил эликсир бессмертия, он был там вместе с Силардом Кватешем и многими другими.
Похоже, что он не был так уж дружен с Силардом или другими алхимиками, которых тот поглотил, ведь их воспоминания о нём были довольно блеклые.
Но не ему судить их. Ведь он тоже не хотел бы быть другом этого высокомерного итальяшки.
Эти мысли заставили Фиро побледнеть - он понял, насколько оказался близок к смерти.
- Хех, - похоже, Виктора позабавило то, что Фиро назвал его имя. - Так наша информация правдива, да?
Он, свирепо ухмыляясь, взглянул прямо в глаза Фиро и добавил:
- Ты и вправду поглотил того гребаного старикашку.
Фиро не ответил, но мысленно вздохнул.
'Чёрт, он знает, кто я. О какой информации он говорит?'
Будто прочитав мысли Фиро, Виктор хлопнул ладонью по столу и начал раскрывать свои карты.
- Ты знаешь ту девчонку, да? Кажется, её звали Эннис? Ту, которую создал старик.
Фиро непроизвольно вздохнул, услышав имя, слетевшее с губ Виктора. Всё его тело напряглось, словно плотно сжатая пружина - единственный видимый признак паники, охватившей его изнутри.
- ...При чём тут она? - холодно спросил он. Он знал, что не может позволить себе играть в игру Виктора, но с другой стороны, он не мог игнорировать его после такого очевидного выпада.
Когда-то Эннис была на стороне Силарда Кватеша против них с Майзой. Кватеш держал саму её жизнь в своих руках, но с его смертью эта власть перешла к Фиро. Естественно, он бы ничего не сделал с ней, ведь он влюбился по уши с первого взгляда.
- Ха-ха! Расслабься, приятель. Я имел в виду, что она всегда была рядом с ним; буквально говоря, не могла жить без него. Но однажды старик исчезает, и она начинает жить с кем-то другим. С тобой. Когда я впервые услышал о смерти Силарда, я подумал, что Майза наконец-то отрастил яйца и решил отомстить за, ну знаешь, смерть своего проклятого братца, но, увы, я ошибался. Так что я сделал свою домашнюю работу, и, кто бы подумал, всплыло твоё имя.
Фиро усмехнулся:
- Сложно, наверное, было. Думаю, ты не часто этим занимаешься.
На лице Виктора внезапно отразилось чистое презрение:
- Что ты сказал, отброс? Да кто ты такой, раз думаешь, что можешь говорить со мной в таком тоне? Мафия, каморра, да мне плевать. Вы все - блядская угроза Соединённым Штатам, и это всё, что меня беспокоит.
В очках без оправы Виктора можно было принять за интеллигентного человека, но манера его речи могла бы подойти для разговора разве что где-то в темном переулке. Он ударил кулаками по столу и наклонился вперед, свирепо глядя на Фиро.
- Слушай, и слушай внимательно, ублюдок. Ты думаешь, что сейчас я засранец, но ты будешь плакать как младенец, когда я возьмусь за тебя серьезно. Позволь сказать, кто я сейчас такой, чтобы у нас не было никаких сложностей в процессе.
Виктор хлопнул кулаком по ладони и разразился взрывной тирадой:
- Ты знаешь, что я думаю об отбросах вроде тебя? О бандитах, которые ходят с напыщенным видом в своих дерьмовых фетровых шляпах и распиздатых тренчкотах, словно долбанутые короли в своём пришибленном царстве, будто вы и вправду верите, что вы, твою мать, ну я не знаю, пуп земли в криминальном мире. Я скажу тебе здесь и сейчас, я ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу кха... - Виктор запнулся, кашляя, набрал воздуха, и продолжил в том же ритме. - Ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу вас всех, понял? Кто-то из вас может быть лучше, кто-то может лишь красть у богатых и отдавать бедным, словно пиздатый Робин Гуд, кто-то из вас может быть бедным тупицей, которому просто не повезло и который пытается выжить единственным ему известным способом, но знаешь что? Мне, бля, плевать. Я обращаюсь с вами одинаково потому, что ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу ненавижу кха...
Пока Виктор кашлял и судорожно хватал воздух, Фиро пялился на него, будто у того выросла вторая голова.
- Боже, зачем было так разглагольствовать на одном дыхании, тупица? И дважды? Тебе что, двенадцать лет?
- Не зови меня тупицей, тупица. И кто же у нас ты, раз тебе остается лишь уповать на милосердие этого тупицы?
- Ты знаешь, что я бессмертен, верно? Ты не думал, что я могу попробовать положить свою правую руку тебе на голову, пока ты открылся? - спросил Фиро. Он достаточно остыл и собрался с мыслями, пока Виктор разорялся, мысленно переоценив ситуацию. Его подловили раньше, но теперь, когда он знал, кто такой Виктор, он мог сыграть более чем наравне с ним. У него даже был шанс сблефовать и выбраться из бардака, в который ввязался.
Между ними было расстояние примерно в метр. Если он толкнет ногой стол и бросится под него, несмотря на наручники, у него может быть неплохой шанс положить руку на голову Виктора, пока тот будет в замешательстве.
Он решил поступить в зависимости от ответа Виктора.
Впрочем, Виктор лишь иронично фыркнул, не удивляясь и не позволяя себе открыться:
- Шутишь, что ли? Слушай, малыш. Я знаю, что ты отчаялся, но ты правда попробуешь противостоять мне как бессмертный?
- Что?
- Чем ты сейчас отличаешься от болвана, который говорит детективу: "Я тебе глаза вырву своими пальцами"? Ты правда думаешь, что такая мелкая угроза может подействовать на представителя национальной судебной системы?
'Черт. Похоже, он не полный идиот.'
Не логика в словах Виктора закрыла рот Фиро. А то, что другие агенты в этот момент незаметно собрались вокруг него.
Фиро не знал, какой сигнал дал им Виктор. Но пока тот отвлекал его внимание, Дональд Браун и Эдвард Ноа стали по разным краям стола, и теперь окружали его, пока Билл Салливан неспешно обошёл Фиро и сейчас покуривал сигарету за его спиной. Сам Виктор сменил центр тяжести и сидел, будучи готовым вскочить в любой момент, а правую руку держал ближе к телу.
- Ты серьезно? Если нападу на тебя сейчас, они и тебя пристрелят, - сказал Фиро, но Виктор всего лишь усмехнулся:
- В этом и задумка, идиот. Будет больно, как в аду, но я смогу достать пули со своей шкуры, как только отпилю твои руки и ноги, запру их где-нибудь, чтобы они не смогли вернуться к тебе, а затем посмотрим, кто из нас жалок.
- ...Ясно.
- Бессмертие дает не так уж и много преимуществ. Но можно пользоваться по полной теми, что есть, - усмехнулся Виктор, а Фиро решил, что время для слов окончено.

Время показать, на что он способен.

Мысль воплотилась в жизнь, и одним плавным движением он ухватился за стол руками, закованными в наручниках, и поднялся на ноги. Мышцы на руках и ногах слаженно сработали, чтобы отправить стол в полет. Все четыре ножки оторвались от земли, и стол оказался в воздухе.
И хотя стол был сделан из дерева, это не делало его легче. Сила, с которой Фиро поднял его, идеально сбалансировалась, когда он вскочил на ноги, не дав упасть самому себе. Стол всё еще был в воздухе, когда он присел в поисках своей цели.
Которой там не оказалось.
Всё, что он увидел - это стул и стена позади него. Виктора нигде не было.
'Куда он делся?!'
Ему оставалось лишь быстро осмотреться в его поисках, прежде чем стол приземлился обратно на свои четыре ножки, сделав полное сальто в воздухе.
До ушей донесся четкий щёлк.
Перед глазами появилась черная дыра. Это было дуло пистолета.


- Почему бы тебе не присесть назад?
Фиро медленно отвел взгляд от дула и увидел Виктора, сидевшего на корточках на столе и смотрящего на него из-за ствола.
Он горько усмехнулся и сказал:
- Н-да, прямо как говорилось в источнике. Ты нетерпелив, импульсивен, уверен до глупости в своих способностях выбираться из самых трудных ситуаций.
- ...Тебя этому в бюро научили, или ты в цирк ходил ради этого трюка?
- Хах! Это лишь малая часть того, чему мы должны научиться, чтобы арестовывать подобных тебе мерзких врагов государства. Любой детектив, прошедший тренировку, сможет, не вспотев, повторить это грациозно и прекрасно в бою, словно лебедь! - выпалил Виктор, выпятив с гордостью грудь.
Впрочем, его подчиненные не спешили присоединиться к нему:
- Ээ. Простите, сэр, но не думаю, что кто-то в нашем отделе сможет повторить это.
- Мы бы вообще не набрали новичков с такими минимальными требованиями.
- Сэр, пожалуйста, слезьте со стола. Вы его перепачкаете.
- ...Ладно, чёрт возьми. У меня уже проскочила мысль уволить вас за неоказание агенту поддержки, когда она была ему нужна, - пробормотал Виктор, убрав пистолет в кобуру и спустившись на пол. - И чтобы вы знали, я собирался перепрыгнуть его, но повезло приземлиться на стол.
- ...Ясно.
В комнате воцарилась странная неловкая тишина.
Наконец, Фиро вздохнул и открыл рот:
- Ладно. Неважно. Мы все знаем, что это за "инцидент" в Мист Волл, или чем вы там его назвали, так что перейдем к делу. Что вам от меня нужно?
Череда случайностей, произошедших в прошлом году, привела Фиро в небоскреб под названием Мист Волл, и в итоге он оказался втянут в переполох, который закончился тем, что от большинства верхних этажей здания почти ничего не осталось.
Это была длинная история, части которой сошлись в единое целое. Происки разных организаций, людей и бессмертных переплелись в сложном и головокружительном водовороте действий и насилия. Это был великолепный, но мало кому известный случай, не только ответивший на многие вопросы, но и создавший в два раза больше новых.
Эннис и Фиро оказались втянуты в это по большей части человеком по имени Кристофер. Они, конечно, знали, кто был виновником взрыва, но почему-то полиция не считала это таким уж важным вопросом. Вообще-то было похоже, что они просто хотят оставить это, притворившись, будто взрыва и не было.
Когда Фиро невзначай упомянул, как это странно, Майза просто кивнул и сказал: "Я слышал, что сенатор, работающий с Небулой, потянул за пару нитей, чтобы дело замяли".
Так без каких-либо проблем прошел год, и когда Фиро меньше всего ожидал этого, перед его дверью оказалась полиция.
'Проклятье, нужно было самому к ним прийти, а не давать повод добраться до меня.'
Он бранил себя за свою глупость, а Виктор усмехался, соглашаясь с его самооценкой.
- О, нам ничего не нужно, правда, - невинно сказал Виктор. - Я просто решил предложить тебе отпуск.
- Отпуск?
- Ага. Я говорю о курорте на западном побережье - около восхитительного Сан-Франциско. Побег на расслабляющий остров - ничего, кроме неба и волн. Заманчиво, не так ли? Кто знает, может, ты встретишься с ключевыми игроками своего мирка и сможешь вдоволь насладиться тишиной, ведь там запрещено разговаривать.
У Фиро появилось дурное предчувствие.
Слова, которые подобрал Виктор, для Фиро, как представителя криминального мира, кое-что значили. К тому же вдвойне, поскольку исходили из уст федерального агента. И это было слишком очевидно, чтобы их проигнорировать, даже если Фиро того хотелось.
Кусочки пазла, собравшись в голове, привели лишь к одному заключению.
И, подтвердив плохое предчувствие, взявшее над ним верх, Виктор улыбнулся и произнес четыре слова, которые решили судьбу Фиро:
    - Когда-нибудь слышал об Алькатрасе?



Комментариев нет:

Отправить комментарий

E-mail: roxxy.linn@gmail.com